You are here

Tal så dansk for pokker !

Jeg er træt af den stigende brug af engelske udtryk i danske medier.

DR TV avisen svarer på henvendelse om udbredt brug af engelske ord i nyhederne

Det følgende er et svar på min henvendelse til DR d. 18. oktober 2008:

Kære Flemming Leer Jakobsen,

Tak for din mail og undskyld det sene svar. Lad mig starte med at svare på din konkrete kritik af engelske ord i udsendelserne:

Begreberne "Joe the Plumber" og "Joe Sixpack" er speficikt amerikanske udtryk, som blev brugt i den amerikanske valgkamp i betydningen 'den almindelige amerikaner'. De blev brugt vidt og bredt i de danske medier, og forklaret og oversat både af DR og andre - men ikke i hver eneste udsendelse. Ordet "powershoppe" blev allerede i 2004 registreret af Dansk Sprognævn som nyt, dansk ord, og er altså, hvad enten man vil det eller ej, blevet en integreret del af dansk sprogbrug. Og "pumpgun" optræder såmænd i den nyeste udgave af Gyldendals Danske Ordbog. "Lipstick-indexet" mener jeg dermed med fordel kunne være oversat til "læbestift-indexet" - som da også var det ord, der stod i den medfølgende tekst på skærmen.

DR2 Udland d. 17. oktober 2008: Joe Sixpack / 13. oktober 08 TV-avisen kl. 21 pumpgun & power shoppe

Afsendt idag til DRs risogros,

Emne: DR2 Udland d. 17. oktober 2008: Joe Sixpack / 13. oktober 08 TV-avisen kl. 21 pumpgun & power shoppe / 17. oktober kl. 21: Lipstick indekset

Hej risogros på DR.dk,

Jeg har bemærket med stigende bekymring, at flere værter i stigende grad benytter engelske udtryk i nyhedsudsendelserne.

Subscribe to RSS - Tal så dansk for pokker !